Isabel

Tempo de leitura: 2 minutos

Vivendo e aprendendo. A vida toda, para mim, isabel era nome feminino de pessoa (Isabel, Maria Isabel). Lendo um livro, encontro uma frase em que aparece a palavra isabel, grafada com inicial minúscula, usada como adjetivo qualificador do substantivo cavalo (um cavalo isabel).

Ruído. Me senti perdido. Seria algum erro que a revisão deixou passar batido? Corri ao Houaiss para conferir. Pois não é que isabel é mesmo adjetivo designativo de cor! Tá lá no Houaiss: “que tem a cor do café com leite, ou a cor da camurça, ou uma cor baça, pardacenta, ou uma cor branco-amarelada”.

Segundo ainda o  Houaiss, o adjetivo isabel provém do antropônimo (nome de pessoa) Isabel. A história é interessante. Segundo uma lenda, a arquiduquesa Isabel, filha de Filipe II, rei de Espanha e dos Países Baixos no século XVII, teria feito uma promessa de não mudar de blusa enquanto não se resolvesse o cerco de Ostende (1601-1604), e, à época de sua promessa, a cor de sua blusa era amarela. Essa mesma versão consta no Dicionário Morais, que é bem mais antigo que o Houaiss., que ainda acrescenta: “Nada há que garanta esta historieta”. Outra lenda atribui a origem do vocábulo a episódio semelhante ocorrido com a rainha Isabel, a Católica, durante o cerco de Granada, em 1491.

Falando em nome de pessoa e cor, me lembrei de que baio, aquela cor amarelo-avermelhada que usamos para qualificar equinos, também é nome próprio masculino de pessoa. Baio é nome do piloto da nau de Ulisses. O nome Baio, embora não citado na Odisseia, aparece em desenvolvimentos posteriores da lenda e passou a dar nome e a diversos lugares.

Camus faz referência a nome de cor de cavalo empregado inapropriadamente. Em A peste, há uma passagem em que Grand, que está escrevendo um livro, comenta com Rieux que achara uma expressão perfeita para usar no livro. Rieux quer saber qual é. Grand então responde: “Uma negra égua alazã”. Rieux diz a ele que não dá para usar essa expressão “negra égua alazã”, pois ela é contraditória. Grand quer saber o porquê e Rieux tem de explicar a ele que alazã não é uma raça de equinos, mas uma cor, algo como a cor da canela, vermelho-amarelada. Enfim, uma égua alazã não pode ser negra.

Nosso novo livro Língua portuguesa: desenvolvendo competências de leitura e escrita, publicado pela Editora Saraiva, já está à venda. Para mais informações, clique no link abaixo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.